最近文章
訂閱、書籤
简体中文版
建议采用Firefox以及新同文堂附加软件。
 
廣告時間

相擁時,或許可以找到愛情


思念不只三天兩夜

章節

寫作後記 (10.8.1999)

這個故事從構思,「書寫」(這編故事是原全由頭至尾也是用電腦記錄的,並沒有手稿),再到審閱足足經歷了一年多。因為要功課和電腦遊戲的關係,起初那大半年並沒有很大的進展,直到暑假這個多月我才真正把一路構思的概念落實。正所謂「書到用時方恨少」,寫這故事時才知道自己在中國文學這方面是這麼不濟。

我記得當告訴朋友我正在寫一篇愛情小說的時候。她第一個反應是問:「它是不是你的個人經歷?」我可以在這裡告訴大家, 本故事是完全虛構,並和現實的人無任何關連。無可否認,故事的男主角是有一點作者的影子。大概是因為這是我第一篇小說吧。我將會在未來其他的故事盡量避免這種情況發生。

本故事名稱取材自古巨基的國語歌曲「路邊攤」的一句歌詞。而在第五章的那首舊歌也是古巨基的作品,名叫「Oh! Baby」。選擇這兩首歌曲的原因除了我本人相當喜歡 Leo 的歌之外,我也覺得主題在某程度上相乎。

有一點是值得一提的是,本故事裡所有主要人物也是沒有名字的。原因很簡單,起名字不是我的專長。

 

‧ ‧ ‧

 

寫作後記 (3.7.2000)

真的開始寫作到現在,也有整整一年了。從這篇「我愛她,那個暑假」到編寫中的「尋星」和連載中的「Season」,寫作風格和手法也有很大的改變。寫了一年小說之後,我所寫的文字比當初流暢了 (我是這樣認為的 ^^),這正是我把這篇小說作出收改的原因。但為了尊重一年前的對這小說的感覺和風格,我把 version 1.0 保留在網頁上給讀者以作比較。

這次收改主要是把 Prologue 過多而不必要的英文字改作中文,把某一些句子改得較為通順,把 Chapter 2 一分為二,以及加上 Chapter 6 令小說名稱跟小說本身更貼切。最後,把文章內的標點符號改為全形符號。

保留了的是英文的回目,和在 Prologue 的英文 ICQ 通話錄。我覺得這兩樣東西比較能夠反映出故事發生的時間和地點。

有人要求過在改版時為男女主角命名,思前想後,還是沒有這樣做。我不是想不出人物名稱,但還是覺得用「我」、「她」比較有意思,因為這樣很容易令人誤會這是我的真實故事 (嘻嘻…)。其實,我頗喜歡讀者這樣誤會。

 

‧ ‧ ‧

 

3.7.2000

寫作後記(電子報版)

跟初戀一樣,第一篇小說,總是特別的。而這篇小說,正是我第一篇作品。在電子報連載的,是小說完成一年後修改過的 version 2.0 。改完後,雖然錯字改過了,句子比較通順了,但,我總覺得比第一版少了些甚麼。

少了的,也許是一份純淨吧。

當第一版完成之時,我還沒有看過《第一次的親密接觸》,也未曾接觸過其他網絡小說,更還未開始辦電子報。沒有其他作品的影響,寫出來總是有點不同的。所以有興趣的話不妨到文網去看看 version 1.0 。

從 1999 年的《我愛她,那個暑假》,到 2000 年的《尋星》,再到 2001 年寫作中的《楓城愛情故事》,文筆上是有所改進,但最大的不同之處,應該是寫作時的心境。因為十七歲的我和十九歲的我,是兩個不同的人。現在,雖然離完全成長還很遠,但青春,已開始離我而去了。

就讓這故事,為我的十七歲留下記念吧﹗

 

The End.

 

星空‧霧裡 version 7.2  © David Mak